vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Es bueno que" es una frase que se puede traducir como "it's good for", y "tú y yo" es una frase que se puede traducir como "you and I". Aprende más sobre la diferencia entre "es bueno que" y "tú y yo" a continuación.
es bueno que(
ehs
bweh
-
noh
keh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. it's good for (forma afirmativa)
Ya sé que odias la lluvia, pero reconocerás que es bueno que llueva, al menos de vez en cuando.I know you hate the rain, but you must admit it's good for it to rain, at least from time to time.
b. is it good for (forma interrogativa)
¿Es bueno que los niños empiecen a ir a la guardería a una edad temprana?Is it good for children to start going to the daycare center at an early age?
c. sin traducción directa (forma negativa)
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Yo creo que no es bueno que dependas tanto de él.I don't think it's good for you to depend so much on him.
No es bueno que los perros pasen demasiado tiempo solos.It isn't good for dogs to spend too much time on their own.
tú y yo(
too
ee
yoh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. you and I
Tú y yo somos hermanas y se supone que deberíamos querernos y ayudarnos.You and I are sisters and we are supposed to love and help each other.
b. you and me
¿Por qué no salimos juntas esta noche? Tú y yo, sin novios.Why don't we go out together tonight? You and me, no boyfriends.